Loading…
This event has ended. View the official site or create your own event → Check it out
This event has ended. Create your own
Please note: the conference is in BUILDING 2 on the UC Bruce campus. 
Watch this space for information updates. 

DAILY FORECAST (care of Describing Things in Canberra):  

Wednesday Canberra weather: regardless of any thing Neil Finn may have said, you don’t really have your own personal weather bubble. You can easily test this by travelling from the Woden Valley to the northside on foggy morning. Or getting on a plane in December and flying to Helsinki.

So those of you who are in Canberra today will probably experience much the same weather as each other. Warm to hot and slighty sticky. The weather equivalent of spilling cocoa on your new trousers.

Chemical interventions such as deodorant, sunscreen, mosquito repellent and anti-histamines are strongly indicated. Consider long before you commit to opaque tights, however hairy your legs are. Once the sun is over the yard arm, applications of gin and tonic may be beneficial.

 

 

 
View analytic
Tuesday, November 29 • 1:30pm - 3:30pm
Found in Translation - Workshop :: 2A13

Sign up or log in to save this to your schedule and see who's attending!

Found in Translation 

Words are only music in a language you don’t understand. Meaning changes when you don’t know the culture from which a poem comes from. We often hear the phrase “Lost in Translation” because it is easy to fail a poem, its music and meaning in the act of moving it from one language and culture to another. Hence, a good translation is often a re-creation.  But what if we took a poem in its original form and let it inspire us? Take us to a place we might otherwise never go?In this workshop we will examine a beautiful and musical poem by the iconic 20th Century Iranian poet, Forugh Farrokhzad. You will listen to a recording of her reading (in Persian) and follow the poem in transliteration along with its word-by-word translation. You will then be asked to write a creative translation based on your take on where the poem carries you. How does your world intersect with Forugh’s?  Can you mimic the music or cadence of her poem? Poems generated in this workshop will be considered for an anthology of new poems based on Farrokhzad’s poem.  

Speakers
avatar for Sholeh Wolpé

Sholeh Wolpé

Writer
Sholeh Wolpé is an Iranian-born poet and literary translator. She is the recipient of the 2014 PEN/Heim, 2013 Midwest Book Award and 2010 Lois Roth Persian Translation prize. Wolpé's nine books include, Keeping Time with Blue Hyacinths, Rooftops of Tehran, Sin—Selected Poems of Forugh Farrokhzad, and The Forbidden: Poems from Iran and Its Exiles. Wolpé's modern translation of Conference of the... Read More →


Tuesday November 29, 2016 1:30pm - 3:30pm
2A13 Building 2, UC

Attendees (6)